Maison Franco-japonaise: 日仏会館 日仏会館・フランス国立日本研究所(Umifre 19 フランス外務省・国立科学研究センター)

言語:JA / FR


日仏会館フランス事務所 / イベント・カレンダー

小西財団日仏翻訳文学賞30周年記念

日仏翻訳マスタークラス


日時: 2025年02月15日(土) 14:00~17:00
場所: 601会議室
講演者: 吉川一義(京都大学名誉教授)

2021年小西財団日仏文学翻訳特別賞受賞者の吉川一義氏の指導による、フランス語から日本語への実践的な翻訳ワークショップ(全6回のうちの第2回目)

アマチュア・プロを問わず、翻訳家を志す方、翻訳家として活躍している方、翻訳出版に関心のある方などを対象としたワークショップです。翻訳家の職業をより深く理解し、具体的な例に基づいた演習を行います。

吉川一義氏は自身の仕事について日本語で語り、その後フランス語から日本語への翻訳の演習を行います。

主題 : プルースト『失われた時を求めて』

Photo-YoshikawaK.jpeg

吉川一義
1948年、大阪生まれ。京都大学名誉教授。著書に『プルースト美術館』(筑摩書房)、『プルーストと絵画』(岩波書店)、Proust et l’art pictural (Champion, 恩賜賞・学士院賞、カブール=バルベック文学サークル文学賞)、Relire, repenser Proust (Collège de France)、『『失われた時を求めて』への招待』(岩波新書)など。共編著にIndex général de la Correspondance de Marcel Proust (京都大学学術出版会)、『ディコ仏和辞典』(白水社)、翻訳にプルースト『失われた時を求めて』(岩波文庫、小西財団日仏翻訳文学賞特別賞)、編訳に『『失われた時を求めて』名文選』(岩波書店)など。

お申込み
参加人数は35名までとさせていただきます。ワークショップは各回MFJウェブサイトからオンラインでお申込みを受け付けます。
お申込み後、ワークショップ当日前に演習の詳細を含むご参加確認メールが送信されます。ワークショップ前日になっても、ご参加確認メールの届かない方は、contact@mfj.gr.jp までご連絡ください。

お申込み方法
下記の情報を明記し、件名を「2/15 日仏翻訳マスタークラス」として、contact@mfj.gr.jp までメールをお送りください。
- お名前(漢字およびローマ字)
- メールアドレス
- ご職業、ご所属
- お電話番号

【主催】日仏会館・フランス国立日本研究所
【助成】公益財団法人小西国際交流財団

konishi.PNGifrj.jpg

* 日仏会館フランス事務所主催の催しは特に記載のない限り、一般公開・入場無料ですが、参加にはホームページのイベントカレンダーからの申込みが必須となります。警備強化のため、当日の受付に際しては身分証明書の提示をお願いしております。

【重要】公益財団法人日仏会館への電話のお掛け間違いにご注意ください。
弊研究所と公益財団法人日仏会館とは別組織です。誤って弊研究所のイベントのお問い合わせをされる事例が多数発生し困っております。
弊研究所では、お問い合わせは原則メールのみの対応とさせていただいております。また、イベントについてはHPを、メール不着についてはメールの設定をまずはご確認いただけましたら大変助かります。
弊研究所は最少人数でなんとか無料イベントの運営を続けている状況です。ご理解、ご協力のほど何卒よろしくお願い申し上げます。

お問い合わせメールアドレス:
03-5421-7644(水曜14時〜18時/来客等で応答出来ない場合もあります)
03-5421-7641(木曜14時〜18時/来客等で応答出来ない場合もあります)

« 前のイベント

日仏会館フランス事務所 / イベント・カレンダー > 日仏翻訳マスタークラス

2025年1月

      1 2 3 4
5 6 7 8 9
10
11
12 13
14
15 16 17 18
19 20 21 22
23
24
25
25
26 27
28
29 30 31  

2025年2月

            1
2
3
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15
15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28  

2025年3月

            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31