Philosopher en langues
avec traduction simultanée
Date |
mercredi 25 novembre 2015 / 18 h 30 – 20 h 30 |
Lieu |
auditorium |
Conférencier |
Barbara CASSIN (CNRS) |
L'homme est un animal doué de « logos » - « ratio et oratio », raison et discours, comme traduisent les Latins. On suppose généralement, avec les Lumières, que les concepts, et donc la pensée philosophique, se caractérisent par leur universalité. Pourtant, on sait aussi que chaque langue est quelque chose comme une vision du monde, si bien que l'expérience de la traduction est un véritable savoir-faire avec les différences. C'est cette tension que je voudrais explorer, en m'appuyant sur l'expérience philosophique et politique que constitue l'ouvrage collectif du Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles (Seuil/ le Robert, 2004), aujourd'hui en cours de traduction-adaptation dans une douzaine de langues.
Profil
Barbara Cassin est spécialiste de philosophie grecque, et travaille sur ce que peuvent les mots. Elle préside le conseil du Collège International de Philosophie. Ses recherches portent en particulier sur la sophistique et les présocratiques et sur la traduction : elle a dirigé le Vocabulaire Européen des Philosophies. Dictionnaire des intraduisibles. Elle a reçu le grand prix de philosophie de l'Académie française en 2012 pour l'ensemble de son œuvre.
Discutant : MASUDA Kazuo (univ. de Tokyo)
Organisation : Fondation MFJ, Bureau français de la MFJ Soutien : Ambassade de France au Japon/IFJ
Barbara CASSIN donnera une conférence le mardi 24 novembre à l'Institut français du Kansai. Cliquer sur l'image pour plus d'information.
|
* L'accès aux manifestations de la MFJ est gratuit (sauf mention contraire), mais l'inscription préalable est obligatoire.
Merci de vous inscrire depuis la page Agenda de notre site web.
Dans le cadre des mesures de sécurité renforcées, une pièce d'identité sera demandée à l'entrée.