Événements
Entre philologie et linguistique : éléments de méthodologie pour aborder les textes missionnaires en japonais romanisé
[Séminaire] Maxime BONNET (EPHE - CRCAO)
18 h-20 h salle 601&en ligne en français sans traduction
Atelier de traduction
[Atelier] Catherine ANCELOT (interprète de conférence, traductrice)
15h-18h salle 601 en français sans traduction
Cancer pédiatrique de la thyroïde à Fukushima : politique du risque et engagement civil
[Séminaire doctoral] Chiara Ramponi (Univ. de Tôhoku)
18 h - 20 h salle 601 & en ligne en français sans traduction
30e anniversaire du Prix de la traduction franco-japonaise de la Fondation Konishi : Atelier de traduction
[Atelier] Corinne ATLAN (écrivaine, traductrice)
14h - 17h salle 601 sans traduction
Les enjeux politiques juridiques et sociaux du nom des époux au Japon
[Séminaire] Gérard LEGRIS (Inalco-IFRAE)
18h - 20h salle 601 & en ligne en français sans traduction
Atelier de traduction
[Atelier] Kazuyoshi YOSHIKAWA (Prof. émérite, univ. de Kyoto)
14h-17h salle 601
Housing and material reuse: toward a sustainable business model for wooden architecture in Japan
[Séminaire] Masaya SUGITA (Kameoka Construction Co., Ltd.,)
12:30-14:00 (JST) room 601 & online en anglais sans traduction
Japanese Peace Education for the 21st Century
[Séminaire] Maiko SAWADA (Sophia Univ.)
18:00-20:00 room 601 & online en anglais sans traduction
Atelier de traduction
[Atelier] Kan NOZAKI (prof. de l’Open University of Japan, prof. émérite de l’univ. de Tokyo)
14h - 17h salle 601
Le yuiitsu shintō de Yoshida Kanetomo (1435-1511) comme héritier de la culture de cour
[Séminaire] Marina PANDOLFINO (EPHE – CRCAO, univ. Keiō)
18 h - 20 h salle 601 & en ligne en français sans traduction