Rencontres autour de la traduction franco-japonaise
[Conférence] Masato HARA
18h30 – 20h bibliothèque de la MFJ en japonais sans traduction
Rencontres autour
de la traduction franco-japonaise – à la Bibliothèque de la Maison
franco-japonaise
Invité : Masato
HARA
Modératrice : Ami
MARUYAMA (traductrice, rédactrice, ancienne responsable de la rédaction à la
revue « Furansu »)
La Bibliothèque de
la Maison franco-japonaise organise une série de rencontres avec des
traductrices et traducteurs d’ouvrages de fiction (littérature, BD, manga) ou
de sciences humaines et sociales.
Pour cette deuxième séance, nous accueillons M. Masato HARA,
spécialiste et traducteur de bandes dessinées et d’ouvrages de recherche sur la
bande dessinée.
Principales œuvres
en traduction :
Bandes dessinées :
Le bibendum céleste de Nicolas de Crécy, Le goût du chlore de Bastien
Vivès, Pilules bleues de Frederik Peeters, Radiant de Tony Valente, Ma
maman est en Amérique, elle a rencontré Buffalo Bill de Jean Regnaud et Émile
Bravo, Valérian et Laureline de Pierre Christin et Jean-Claude Mézières, etc.
Ouvrages de recherche : Animation et propagande de Sébastien Roffat, L’invention
de la bande dessinée de Thierry Groensteen et Benoît Peeters.
Roman : Une
année studieuse d’Anne Wiazemsky.
Date : mardi 14
mars 2018, de 18h30 à 20h
Lieu :
Bibliothèque de la Maison franco-japonaise
en japonais sans
traduction
Participation sur
inscription, nombre de places limité à 20 personnes
Merci de nous
envoyer un e-mail précisant votre nom, contact (numéro de téléphone, adresse
mail) et affiliation (si vous en avez).
Inscription et
renseignements:
Bibliothèque de
la Maison franco-japonaise
tel :
03-5421-7643 fax 03-5421-7653
mail : biblio@mfj.gr.jp