Maison Franco-japonaise: 日仏会館 Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise (Umifre 19, MEAE-CNRS)

Langue:JA / FR


Agenda

samedi 01 mars 2025

30e anniversaire du Prix de la traduction franco-japonaise de la Fondation Konishi

Atelier de traduction


sans traduction
samedi 01 mars 2025 / 14h-17h
salle 601
Corinne ATLAN (écrivaine, traductrice)

Atelier pratique de traduction du japonais en français sous la direction de Corinne ATLAN, lauréate du Prix Konishi de la traduction littéraire franco-japonaise en 2003.

Atelier destiné aux traducteurs amateurs ou spécialistes, aux personnes intéressées par la traduction et l'édition, pour mieux comprendre le métier de traducteur et s'exercer sur des exemples concrets.

Lors du troisième atelier, Corinne ATLAN présentera son travail (en français et japonais) puis proposera des exercices de traduction collective du japonais vers le français.

Thème:Traduction d'un extrait de La fin des temps de Murakami  Haruki et d'un extrait de Les yeux bruns de Hayashi Fumiko

corinne-atlan_creditsdidieratlani.png

Corinne ATLAN
Auteure entre autres de Un Automne à Kyôto (Albin Michel), Petit éloge des brumes (Gallimard) et d'un essai sur la traduction, Le Pont flottant des rêves (La Contre Allée, Prix de l'Asie 2022), Corinne Atlan a traduit depuis 1990 une soixantaine d'œuvres japonaises, notamment de Haruki Murakami (Chroniques de l'oiseau à ressort, Seuil, prix Konishi 2003), Hitonari Tsuji (Le Bouddha blanc, Mercure de France, prix Femina étranger 1999), Ryû Murakami (les Bébés de la consigne automatique, Picquier), Arata Tendô (L'homme qui pleurait les morts, Seuil), Keiichirô Hirano (Compléter les blancs, Actes sud), Baku Yumemakura (Le sommet des dieux, Paulsen 2024). Également traductrice de théâtre (Le Grenier de Yôji Sakate, Cinq jours en mars, de Toshiki Okada) et de poésie (Ryôichi Wagô, Jets de Poèmes, dans le vif de Fukushima, Erès, prix poésie étrangère NUNC 2016), elle a aussi édité et traduit plusieurs anthologies de haïku (Poésie/Gallimard, Folio sagesses).

Inscription
Le nombre de participants est limité à 35 personnes. Inscription en ligne sur le site de la MFJ, pour chaque atelier.
En retour, une confirmation de participation sera envoyée avec des détails sur les exercices qui pourront ainsi être travaillés préalablement à la rencontre. Si vous ne recevez pas de mail de confirmation trois jours avant l'atelier, veuillez contacter contact@mfj.gr.jp .

Modalités d'inscription
Veuillez envoyer un e-mail à contact@mfj.gr.jp avec les informations suivantes et en objet « Atelier de traduction 1er mars » :
- nom, prénom,
- adresse e-mail,
- profession/affiliation,
- numéro de téléphone

Organisation : Institut français de recherche sur le Japon à la Maison franco-japonaise
Soutien : Fondation Konishi pour les échanges internationaux

konishi.PNG

ifrj.jpg

* À l'exception des séminaires fermés de recherche ou des événements exceptionnels requérant une inscription payante, l'accès aux manifestations de la MFJ est libre et gratuit. Prière de vous inscrire.

« précédent suite »

Agenda du Bureau Français > mars 2025

mars 2025

DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM
           
1
2 3 4 5 6 7
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31