日時: | 2016年02月01日(月) 18:00〜20:00 |
---|---|
場所: | 501会議室 |
講演者: | ソフィー・ビュニク(パリ第4大学)、小柳春一郎(獨協大学) |
* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。
日時: | 2016年02月03日(水) 18:30〜20:30 |
---|---|
場所: | 1階ホール |
講演者: | ピエール・ムルルヴァ(在日フランス大使館経済公使) |
フランス経済財政産業省は重点政策としてイノベーションを掲げている。エマヌエル・バルツ首相の訪日時に2016年をイノベーション年とする日仏共同宣言 が謳われた。フランスが重点とする戦略的イノベーション政策とは何か。それを支援する産学官連携の政策は何か。いかに日本と協調しうるのかについてムルル バ公使からご講演頂く。 【プロフィール】 ピエール・ムルルヴァ パリ政治学院、ENA(フランス行政学院)卒 国家功労勲章 シュバリエ、レジオンドヌール勲章 シュバリエ フランス経済財政省(DREE)貿易関係局アジア課長、韓国、トルコ、アルジェリア、在アラブ首長国連邦、イスラエルなどで部長・公使歴任、15年3月より現職 片岡進 東京大学法学部卒、通商産業省・経済産業省で、通商政策、エネルギー政策、産業技術政策のほか、個別産業(住宅・窯業・建材、繊維)を担当。在仏日本国大使館で経済担当書記官及び参事官を歴任。2014年7月から現職(内閣官房日本経済再生総合事務局総合調整担当参事官) プログラム 18時00分 受付開始 18時30分 講演討論会 終了後20時30分ごろより懇親会 【ディスカッサント】片岡進(内閣官房参事官日本経済再生担当) 【主催】日仏経済交流会(パリクラブ) 【共催】公益財団法人日仏会館、日仏会館フランス事務所、在日フランス商工会議所 【後援】在日フランス大使館 【協力】日仏経済学会、日仏経営学会、France Alumni 【参加費】講演討論会 関係団体(主催、共催、協力団体)会員は無料 一般の方1000円。懇親会3000円。 【お申込み】パリクラブのHPから1月31日までにお申込みください。http://www.parisclub.gr.jp/event/2016-02-03-1.html 【お問合わせ】日仏経済交流会 bonjour@parisclub.gr.jp |
* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。
日時: | 2016年02月15日(月) 12:30〜14:00 |
---|---|
場所: | 601号室 |
講演者: | 吉見俊哉(東京大学) |
* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。
日時: | 2016年02月23日(火) 18:00 - 20:00 |
---|---|
場所: | 601号室 |
Maison franco-japonaise Institut français de recherche sur le Japon UMIFRE 19 Séminaire doctoral Ce séminaire mensuel s'adresse principalement aux doctorants francophones en sciences humaines et sociales, mais demeure également ouvert aux étudiants de Master ou autres jeunes chercheurs. Organisé par des étudiants et pour des étudiants, encadré par le directeur et les chercheurs de la Maison franco-japonaise, il s'agit d'un espace dédié à la présentation de travaux de recherche, quel que soit leur stade d'avancement, et de discuter collectivement des problèmes méthodologiques rencontrés tout au long du processus d'élaboration de la thèse. Se déroulant sous la forme d'exposés suivis d'un échange avec la salle, le séminaire constitue un entraînement à la prise de parole en public, à la présentation claire et adaptée de son sujet, à la maîtrise des outils logiciels de projection. Les participants de l'auditoire bénéficient quant à eux de l'expérience de leurs collègues et sont conviés à s'interroger sur des questions de méthode qui leur sont propres. Ils profitent, en outre, de connaissances et résultats souvent encore inédits de la recherche sur le Japon. Le séminaire doctoral est consacré chaque mois à deux intervenants qui disposent chacun de 30 minutes maximum de présentation orale, puis 30 minutes sont dédiées à la discussion collective. N'hésitez pas à faire circuler l'annonce de ce séminaire autour de vous, afin de le faire connaître auprès du plus grand nombre, en particulier des nouveaux arrivants. Veuillez noter également qu'il est envisageable de prendre en charge les frais de déplacement des doctorants ne résidant pas dans le Kanto dans le cadre d'une intervention au séminaire, dans la limite du budget annuel. Aussi, n'hésitez pas à proposer une intervention et à nous contacter pour de plus amples informations. Les personnes intéressées par le séminaire sont priées de bien vouloir contacter les coordinateurs du séminaire (contact : doctorantsmfj [ajouter at] gmail.com) Nous aurons le plaisir d’écouter : Cyrian PITTELOUD, doctorant à l’Université de Genève, en séjour de recherche à l’Université de Waseda. L’affaire d’Ashio : enjeux et problématiques de la recherche L’affaire d’Ashio (Ashio kōdoku jiken 足尾鉱毒事件) est généralement retenue comme la première pollution industrielle de grande ampleur du Japon. À la fin du XIXe siècle, la modernisation technologique de cette mine et son exploitation intense provoquent des dégâts considérables sur l’environnement. Fumées toxiques, déforestation, pollution des cours d’eau et à travers ceux-ci contamination des terres agricoles en aval affectent les départements de Tochigi et de Gunma. Ces dommages s’étendent progressivement à ceux de Saitama et d’Ibaraki. Dès la seconde moitié des années 1880, la population de la région organise un mouvement de protestation dont Tanaka Shōzō 田中正造 (1841 – 1913) est le plus célèbre représentant. Bénéficiant d’un large soutien qui rassemble des forces politiques très diverses, la contestation atteint son pic au tournant du siècle et se poursuit jusqu’à la veille des années 1910, avec une intensité variable. Le séminaire doctoral sera l’occasion de partager des réflexions sur mon travail de thèse en cours. J’en profiterai pour revenir sur les difficultés que je rencontre actuellement, notamment méthodologiques, ainsi que sur les problématiques autour desquelles j’articule mon travail. Au préalable, il me semble nécessaire de dépasser la perspective adoptée jusqu’ici par l’historiographie, qui accorde une place centrale à la figure de Tanaka, afin de mettre en avant d’autres acteurs de la contestation mais aussi en vue de proposer une lecture critique de l’influence que ce personnage pût avoir sur le mouvement. Ensuite, j’aimerais parvenir à combler le fossé séparant, d’une part, la littérature qui se concentre sur les problèmes de pollution et celle, d’autre part, consacrée à la modernisation de la mine ou aux conflits du travail dont elle fut le théâtre. Mon intention est de faire le lien entre ces deux mondes, que la recherche continue de considérer séparément : celui de la mine, site de la pollution, et celui de la région environnante exposée à ce phénomène. Et Sylvie BEAUD, docteur en ethnologie, associée au Laboratoire d’ethnologie et de sociologie comparative (Nanterre) et au centre de recherche sur le Japon de la Maison franco-japonaise. Ébauche d’un projet de recherche sur le reiki et ses pratiquants Le reiki, tel qu’il est entendu aujourd’hui, est une méthode d’harmonisation des énergies par imposition des mains, comportant un versant « ascèse » et un versant « soin ». L’apprentissage de cette méthode se fait par niveaux dont chacun donne lieu à des initiations. À l’origine de cette méthode se trouve un dénommé Usui Mikao 臼井甕男 (1865-1926), qui aurait reçu cette énergie et compris qu’il pouvait l’appliquer pour guérir suite à une « révélation » sur le mont Kurama à l’issue d’un jeûne de 21 jours en 1922. Aujourd’hui, le reiki est pratiqué dans de nombreux pays et comporte deux branches principales, l’une japonaise, l’autre venue des États-Unis. Je souhaiterais soumettre à vos conseils l’ébauche de ce projet de recherche sur le reiki, encore très peu étudié en ethnologie, du moins en langue française. Étant ethnologue spécialisée en études chinoises, je reviendrai très brièvement sur mon parcours avant d’aborder les questions anthropologiques qui m’ont conduites à m’intéresser au reiki et de présenter le projet proprement dit, encore peu défini mais qui devrait porter sur la conception du corps et de l’homme en relation. |
* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。
日時: | 2016年02月27日(土) 14:00〜16:00 |
---|---|
場所: | 2階ギャラリー |
講演者: | 北村勝史(幟旗収集家・研究家) |
* イベントは、特に記載のない限り、すべて無料となっております。参加をご希望の方はお申し込みをお願いいたします。
日仏会館フランス事務所 / イベント・カレンダー > 2016年2月